What’s Front of Bridge? Tipos de Serviços.
Quando a necessidade de um idioma estrangeiro é [Agora].
Quando os negócios se expandem por haverem tradutores e intérpretes.
"Podemos preparar contratos, anúncios, documentos, responder a e-mails, publicar em sites de redes sociais e tornar nosso site multilíngue.
Apoio linguístico e interpretação de conferência para estagiários estrangeiros e apoio nas transações relacionadas à registros.
É uma nova plataforma que no momento em que há um trabalho interno que necessite de idioma estrangeiro em sua empresa, esta, não só traduz e interpreta mas também lida com serviços que tendem a ser complicados ou não podem ser oferecidas devido aos diferentes idiomas. Também trabalhamos juntamente com profissionais que estão acostumados a lidar com estrangeiros. Podemos fornecer serviços multilíngüe para sua empresa e seus clientes, e também podemos lidar com solicitações que surgem devido um súbito desligamento de seu pessoal interno.
Não há limite para o número de tarefas que podemos apoiar,e empresas que podemos desenvolver simplesmente cruzando fronteiras linguísticas.
Front of Bridge
Novo serviço de tradução utilizando a melhor ferramenta
Característica de cada serviço
-
Tradução AI
É rápido, fácil e muito útil, porém ocorrem erros na tradução, por isso não é adequado para importantes traduções e interpretação
- ●Vantagem:
- rapidez-facilidade
(de graça~baixo custo)
- ●Desvantagem:
- incorreto – tradução única
-
Agência de tradução
Fornecem uma tradução precisa e uma garantia baseada em reuniões. Porém, pode ser caro e demorado encontrar tradutores e intérpretes, e verificar seu trabalho.
- ●Vantagem:
- precisão – seguro
- ●Desvantagem:
- tempo – alto custo
-
Tradutores Free-lancer
Fácil de usar, diferenças pessoais, fazem com que fique difícil escolher e proteger informações confidenciais.
- ●Vantagem:
- rápido - barato
- ●Desvantagem:
- diferença na
capacidade de cada
um - responsabilidade
Para uma “tradução correta ”utilize nos como se fossemos um departamento multilíngue de sua empresa
Não há custos operacionais.
Pelo fato de começarmos com um contrato de sigilo, desde a tradução de importantes textos até as interpretações no local será correta e fácil.
Por exemplo:
-
Tradução de regras de trabalho e elaboração de manuais internos
Além de traduzir os regulamentos de emprego e folha de pagamento também podemos elaborar regulamentos especiais de emprego e folha de pagamento para estagiários estrangeiros, estudantes de habilidades especiais e estudantes internacionais.
-
Solicitação de documentos da imigração (vistos, etc.) em nome do cliente
Como representantes, excelentes despachantes administrativo licenciado especializados na área de estrangeiros, cuidará da preparação de inúmeros documentos a serem apresentados à Organização de Estágio Técnico para Estrangeiros e documentos de solicitação de renovação de visto ao Departamento de Imigração.
※ Serão representados por exclusivos despachantes. -
Representantes nos procedimentos dos benefícios pagos ao retornar ao seu país
Um pagamento único de retirada será efetuado se um estrangeiro residente de curto prazo que pagou a aposentadoria por 6 meses ou mais e não se qualifica para a pensão básica de idoso fizer uma solicitação dentro de 2 anos após deixar o Japão.
Front of Bridge
tem como te ajudar nesses casos
-
Tradução de manuais e sinalização da empresa
Se preparando com antecedencia o trabalho transcorre facilmente.
Também podemos traduzir seus documentos originais e seus termos técnicos.
-
Quer elaborar homepage, catálogos・índice multilíngue
A empresa aqual contratou para elaborar a sua homepage poderá terceirizar apenas a parte do idioma.
Se tiver que contratar outra empresa somente para a questão do idioma , será difícil corrigir e editar. Sendo assim,a terceirização também é possível como um departamento de idiomas.
Também podemos fazer uma solicitação completa, incluindo produção na web, produção de catálogo e índices.
-
Um funcionário que não entende o idioma japones, ficou doente ou se machucou
Traduzimos o atestado médico, ou a carta de apresentação médica, ou mesmo damos suporte on line nas consultas.
-
Eu quero explicar sobre as regras do emprego e a folha de pagamento, mas não consigo faze-lo (a) entender
Tradução das regras de trabalho e regulamentos salariais.
Além disso, fonecemos explicações on-line na língua materna para garantir a compreensão.
-
Palavras no seu idioma materno no momento dos procedimentos para o Visto e outros procedimentos administrativos
O procedimento efetuado pelo despachantes administrativo licenciado e a preparação de documentos pelo tradutor são unificados.
Atualmente, é possível colaborar com despachantes administrativo licenciado.
Se não houver um parceiro de negócios, atuaremos como um intermediador.
-
Quando não há compreensão das palavras não é possível interagir ou mesmo dar o suporte
Suporte on-line para eventos onde você deseja socializar em todas as áreas de sua empresa.