What’s Front of Bridge? Nội dung dịch vụ
Khi "bây giờ" là lúc cần đến ngoại ngữ !
Khi mở rộng hoạt động cần đến người biên - phiên dịch đa ngôn ngữ!
Là dịch vụ có thể dễ dàng sử dụng biên - phiên dịch tại chỗ.
Chúng tôi không chỉ đa ngôn ngữ hóa trang chủ, bài đăng trên mạng xã hội, trả lời thư điện tử, tạo tài liệu, quảng cáo, hợp đồng mà còn hỗ trợ về mặt ngôn ngữ cho thực tập sinh nước ngoài,
cho cơ quan hỗ trợ thủ tục tiếp nhận người lao động nước ngoài, và thông dịch hội nghị v.v.
Là một nền tảng dịch vụ mới mà quý đối tác có thể ủy thác hoàn toàn, khi hoạt động nghiệp vụ trong công ty cần đến ngoại ngữ, không chỉ đơn giản là hoạt động biên-phiên dịch, mà cả những hoạt động có xu hướng phức tạp không thể cung cấp vì khác biệt ngôn ngữ. Cũng có thể vừa tiến hành vừa kết nối với những người có chuyên môn cao trong việc phục vụ, đối ứng với người nước ngoài. Chúng tôi cũng đáp ứng cả các yêu cầu đối với các dịch vụ đa ngôn ngữ dành cho khách hàng, hay việc đa ngôn ngữ hóa trong công ty, do người phụ trách trong công ty nghỉ việc đột xuất.Chỉ bằng việc vượt qua rào cản ngôn ngữ mà có vô số các hoạt động nghiệp vụ được hỗ trợ và các hoạt động thương mại được triển khai.


Front of Bridge
là dịch vụ mới luôn chọn lọc những điều tốt
Đặc trưng của từng dịch vụ
-
Dịch bằng AI
Dịch bằng AI như dịch bằng Google hay thiết bị bỏ túi thì nhanh, dễ dàng và rất thuận tiện.
Nhưng không thể xác nhận được những chỗ dịch sai hay từ ngữ bị lỗi, nên không phù hợp với những nội dung biên phiên dịch quan trọng.- ●Ưu điểm
- :Tốc độ, dễ dàng
(Miễn phí~phí rẻ)
- ●Nhược điểm
- :Không chính xác, một chiều
-
Công ty dịch thuật
Dựa theo trao đổi đôi bên, có đảm bảo về tính chính xác dịch thuật.
Nhưng, tốn chi phí và công sức, do mỗi lần đều cần phải bàn bạc trao đổi, tìm người biên, phiên dịch, tiến hành các xác nhận.- ●Ưu điểm
- :Chính xác, đảm bảo
- ●Nhược điểm
- :Tốn công, chi phí cao
-
Phiên dịch tự do
Có thể dễ dàng sử dụng, đặc trưng của "những phiên dịch tự do" là làm việc rất nhanh.
Có sự chênh lệch lớn về kỹ năng ngôn ngữ hay độ chính xác giữa từng cá nhân, rất khó để xác định điều này, và khó bảo đảm thông tin bí mật.- ●Ưu điểm
- :Nhanh, rẻ
- ●Nhược điểm
- :Có sự chênh lệch về năng
lực cá nhân,
Vấn đề trách nhiệm
Hãy sử dụng "phiên dịch chính xác" như một
bộ phận đa ngôn ngữ của công ty bạn

Không tốn phí vận hành.
Công việc chỉ tiến hành sau khi ký cam kết bảo mật thông tin, nên từ việc dịch thuật những văn bản quan trọng đến việc phiên dịch thời vụ đều đáng tin cậy và dễ dàng.
Ví dụ, không chỉ là những dịch thuật thông tin chung như trang chủ hay catalog, mà còn là quy tắc làm việc trong công ty, quy chế lương, các giấy tờ cá nhân hay giấy chứng nhận sức khỏe v.v.
Ví dụ
-
Dịch thuật, làm các loại tài liệu như quy tắc làm việc, tài liệu hướng dẫn sử dụng trong công ty v.v
Ngoài việc dịch thuật các quy tắc làm việc và quy chế lương hiện có, chúng tôi cũng nhận tạo các văn bản quy chế lương hay quy tắc làm việc việc chuyên dành cho người nước ngoài như thực tập sinh nước ngoài, lao động kỹ năng đặc định, du học sinh v.v.
-
Làm giúp các thủ tục liên quan đến vấn đề nhập cảnh (như xin visa v.v)
Luật sư hành chính có chuyên môn xuất sắc trong lĩnh vực liên quan đến người nước ngoài sẽ giúp làm các giấy tờ để xin gia hạn visa hay các giấy tờ liên quan đến nhập cảnh số lượng nhiều để nộp cho Cục quản lý nhập cảnh hay Hiệp hội thực tập kỹ năng quốc tế.
※Do luật sư hành chính chuyên trách của chúng tôi thực hiện -
Làm giúp thủ tục lấy tiền thanh toán một lần khi ra khỏi bảo hiểm trong trường hợp về nước
Nếu một người nước ngoài cư trú ngắn hạn đã đóng bảo hiểm lương hưu quốc gia từ 6 tháng trở lên và không đủ điều kiện nhận lương hưu cơ bản tuổi già, thì sẽ nhận được khoản tiền thanh toán một lần khi ra khỏi bảo hiểm, nếu làm thủ tục trong vòng 2 năm sau khi rời khỏi Nhật Bản.
Lúc này
Front Of Bridge sẽ giúp bạn
-
Muốn dịch thuật tài liệu hướng dẫn sử dụng trong công ty hay bảng hiển thị hướng dẫn
Chỉ một lần chuẩn bị kỹ lưỡng chỉn chu thì chắc chắn cũng sẽ có rất nhiều công việc thuận lợi.
Hãy giao phó cho chúng tôi việc dịch thuật tài liệu gốc của quý công ty cũng như thuật ngữ chuyên ngành.
-
Muốn đa ngôn ngữ hóa trang chủ hay catalog, menu
Có thể giữ nguyên công ty thiết kế và làm trang chủ hiện tại, chỉ thuê gia công phần ngôn ngữ.
Nhờ một công ty khác làm riêng về phần ngôn ngữ thì phần sửa và biên tập sẽ vất vả. Cũng có thể thuê gia công với tư cách là bộ phận ngôn ngữ.
Cũng có thể thuê trọn gói gồm cả thiết kế và làm trang web, catalog, menu.
-
Nhân viên không biết tiếng Nhật bị bệnh, hay bị thương
Chúng tôi có hỗ trợ thông dịch trực tuyến khi khám bệnh, dịch thuật giấy giới thiệu hay phiếu chẩn đoán
-
Muốn giải thích về quy chế lương hay quy tắc làm việc mà truyền đạt không được
Dịch thuật quy tắc làm việc và quy chế lương.
Hơn nữa, xác nhận được cả việc đã hiểu bằng giải thích trực tuyến với ngôn ngữ mẹ đẻ.
-
Cần đến ngôn ngữ của chính nước đó khi làm thủ tục hành chính hay visa
Thủ tục do luật sư hành chính tiến hành và việc chuẩn bị giấy tờ của người dịch được thống nhất.
Cũng có thể cộng tác với luật sư hành chính của các bên hiện tại có liên kết.
Trong trường hợp không có đối tác chúng tôi sẽ làm luôn đại diện.
-
Giao lưu hay hỗ trợ mà không hiểu tiếng
Chúng tôi hỗ trợ trực tuyến cho các sự kiện giao lưu, trao đổi sâu trong mọi khía cạnh kinh doanh.